pendule bronze ancienne allégorie mythologie grecque ARION SUR LE DAUPHIN AVEC SA CITHARE ANGELOT Aphrodite Venus anadyomène

pendule bronze coulé a la cire ancienne 
fin XIXeme début XXeme
mythologie grecque 

ELLE REPRÉSENTE ARION SOUS FORME D'ANGELOT EN FUITE SUR LE DAUPHIN AVEC SA  CITHARE


cast bronze clock has the old wax
late nineteenth early twentieth
Greek mythology

SHE REPRESENTS THE FORM OF ARION ANGELOT FUGITIVE ON WITH HER DOLPHIN CITHARE

Arion. - Poète grec, peut être contemporain d'Hésiode, peut-être légendaire, et à la vie duquel en tout cas on a rattaché un épisode mythologique : 
Menacé par les marins qui le conduisaient sur leur navire, Arion, inspiré par Apollon, demande avant de mourir la faveur de jouer de la cithare. Or, sa musique attire les dauphins autour du bateau, et quand Arion saute dans la mer pour échapper à son sort, l'un de ces dauphins l'emporte sur son dos jusqu'à Corinthe-
elle est en très bon état général,
elle est montée sur un socle fait de marbre et de bronze en parfait état

dimensions , elle mesure  / measure:
hauteur: 42 centimeter =  16,5 INCHES
largeur: 28 centimeter = 11  INCHES

Arion. - Greek poet, Hesiod can be contemporary, perhaps legendary, and whose life was in any case attached a mythological episode:
Threatened by sailors who were driving on their ship, Arion, inspired by Apollo, before dying request the favor of playing the harp. However, his music draws dolphins around the boat, and when Arion jumped into the sea to escape his fate, one of these dolphins outweighs his back to Corinth ...
it is in very good condition,
it is mounted on a base made of marble and bronze in perfect condition

dimensions, it measures / measure:
height: 42 centimeter = 16.5 INCHES
width: 28 centimeter = 11 INCHES





son cadran  en bronze repoussé (au centre) représente La légende concernant Aphrodite et inspiré de la célèbre fresque de la Maison de Vénus à Pompéi (ill. 4). La peinture, sur la paroi sud de l'atrium, montre Vénus nue, couchée dans une large coquille voguant sur les flots. Retenant des deux mains une draperie gonflée par le vent, elle fait avancer son embarcation, tirée par un dauphin qu'un Amour ailé chevauche, tandis qu'un second Amour pousse à l'arrière. Cette fresque cite sans doute une ancienne peinture grecque qui servit également de modèle à d'autres images réalisées dans les provinces romaines, comme en témoigne une mosaïque de Timgad où les Amours semblent porter la coquille dans les airs 9 ou la bordure d'une autre mosaïque romaine d'Afrique du nord (ill. 5) représentant une valve de coquille Saint-Jacques(BENITIER) vue d'en haut, dans laquelle Vénus évolue, telle une nageuse


orné d'un contour émaillé avec des chiffres romains

it is decorated with enamel outline with Roman numerals
NEEDLES WERE REPLACED

il est orné d'un contour émaillé avec des chiffres romains
LES AIGUILLES ONT ÉTÉ  REMPLACÉES

(son cadran est inspiré par Vénus anadyomène,
 fresque  de Pompéi attribuée à Apelle de Cos)
Fresque dans la Maison de Vénus, IIIe siècle
Aphrodite (Venus), goddess of love, Roman fresco from
Pompeii C1st A.D., Archaeological Museum of Naples

Greek NameTransliterationLatin SpellingRoman Name
ΑφροδιτηAphroditêAphroditeVenus

its dial bronze rejected (center) is the legend about Aphrodite and inspired by the famous fresco from the House of Venus in Pompeii (Fig. 4). The painting on the south wall of the atrium, shows Venus naked, lying in a large shell floating on the waves. Two hands holding a billowing drapery, it is his boat, pulled by a winged Love rides a dolphin, while a second Love grows back. This fresco probably cite an ancient Greek painting, which also served as a model for other images taken in the Roman provinces, as evidenced by a mosaic of Timgad Amours seem to be where the shell in the air 9 or edge of another Roman mosaic of North Africa (Fig. 5) representing a valve scallops Jacques (BENITIER) top view, in which Venus moves, such a swimmer
 SON SOCLE EN MARBRE ORNÉE D'UN CONTOUR ainsi que 3 pieds EN BRONZE
ainsi que d'une guirlande d'alque avec en son centre un coquillage
 BÉNITIER  EN BRONZE




 LIVRÉE AVEC SA CLÉ ET SON BALANCIER EN BRONZE
TOUS DEUX SONT  D'ORIGINE 




SON MOUVEMENT DE PARIS EST TRÈS RARE C'EST UN SYSTÈME BROCOT
(estampillé sur la molette )
sa particularité inhabituelle sur les mouvements de paris :
le timbre appelé communément la cloche est placée derrière le balancier contrairement aux autres mouvement!
il sonne les heures et les demi heures d'un son cristallin.
il fonctionne parfaitement si il est très très bien équilibré
 il est en très très bon état comme le reste de la pendule 
mais il nécessitera une révision(méritée)
car de temps en temps, il se met a sonner sans s’arrêter; il peut sonner jusqu’à 30/50 fois!!!!! 
mais il est complet et en excellent état d'origine un horloger pourra régler tout cela très facilement  et rapidement.
je penses qu'il y a une estampille derrière le timbre mais je n'ose pas la démonter ;peut être un mouvement japy?

 ITS MOVEMENT IS VERY RARE PARIS IS A SYSTEM Brocot
(stamped on the dial)
its unusual feature on the movement of paris:
commonly referred to as the patch is placed behind the bell unlike other pendulum movement!
it strikes the hours and half hours of crystal clear sound.
it works perfectly if it is very well balanced
  it is in very good condition as the rest of the clock
but it will require a revision (deserved)
because from time to time, it starts to ring without stopping; it may sound to 30/50 times !!!!!but it is complete and in excellent original condition a watchmaker can fix it all quickly and easily.



LOOK THE MOVIE / REGARDEZ LEs FILMs













EN VENTE SUR NOTRE SITE 







 Arion. - Poète grec, peut être contemporain d'Hésiode, peut-être légendaire, et à la vie duquel en tout cas on a rattaché un épisode mythologique : 

Menacé par les marins qui le conduisaient sur leur navire, Arion, inspiré par Apollon, demande avant de mourir la faveur de jouer de la cithare. Or, sa musique attire les dauphins autour du bateau, et quand Arion saute dans la mer pour échapper à son sort, l'un de ces dauphins l'emporte sur son dos jusqu'à Corinthe-
Arion et le dauphin.
Arion sauvé par un dauphin, par Albrecht Dürer (1514).
Ci-dessous, le même sujet sur une mosaïque antique.
Mosaique antique : Arion.
Dans la mythologie grecque, ils sauvent Arion. Ce poète et musicien a été en effet jeté à la mer par de cruels pirates. Charmé par le son de sa lyre, un dauphin l'a pris sur son dos et ramené au rivage. 
Le dauphin ramenant Arion au rivage



Mythes et légendes des dauphins

Peinte en 1512 dans la villa Farnèse, à Rome, cette fresque de Raphaël
illustre le triomphe de Galatée, une divinité grecque. 
Son char est tiré par deux dauphins.
Les dauphins figurent dans l'imaginaire de tous les peuples du monde, symboles d'amitié et de fidélité.
      Depuis toujours, les dauphins fascinent les hommes, occupant une place de choix dans les croyances de nombreux peuples côtiers. La plus ancienne fresque représentant des dauphins, celle de Cnossos en Crète, date de 1600 avant J-C.
  
La fresque de Cnossos représente des dauphins communs.
Comme dans beaucoup de dessins antiques, le rostre des cétacés
ressemble à un bec de canard.
      Dès l'Antiquité, chez les Grecs Anciens, ces animaux, qui partageaient leur quotidien, ont aussi pénétré leur imaginaire collectif. Ils étaient vénérés comme autant de messagers en relation directe avec les dieux. Apollon se serait même transformé en dauphin pour fonder le fameux sanctuaire de Delphes.
Selon la mythologie, l'oracle de Delphes fut fondé par Apollon,
qui se transforma,pour l'occasion, en dauphin.
Sur le fronton du temple était sculpté le petit cétacé.
Le dieu Poseidon, accompagné d'un dauphin.
      L'un des compagnons d'Apollon, Delphinos, était un  d'ailleurs un dauphin. Et pour cause, ces sympathiques animaux représentaient pour le dieu de la beauté, la personnification de la vertu, de l'amour des hommes et de la joie de vivre.
      Sur tous les continents, au Brésil, au Canada, en Mauritanie ou au Viêt-Nam, les légendes anciennes font état de naufragés sauvés par des dauphins. Dans la mythologie grecque, ils sauvent Arion. Ce poète et musicien a été en effet jeté à la mer par de cruels pirates. Charmé par le son de sa lyre, un dauphin l'a pris sur son dos et ramené au rivage.
Le dauphin ramenant Arion au rivage.
      Une légende grecque conte également la fabuleuse histoire de Dionysos et des pirates. Capturé par les bandits, le dieu du vin est ligoté au mât de leur navire. Il accomplit alors une série de prodiges, dénouant les noeuds qui l'attachent au mât avant d'y faire pousser de la vigne et du lierre. Il transforme ensuite les avirons en serpents et se métamorphose en lion. Pris de panique, les pirates se jettent à la mer et sont changés en dauphins. Depuis cette aventure, ces cétacés portent assistance aux navigateurs.
      L'amitié entre les dauphins et les hommes est non seulement légendaire mais elle s'inscrit aussi dans une constante image de la fidélité. Selon le savant romain Pline l'Ancien, un dauphin qui s'était lié d'amitié avec un adolescent, le transportait tous les jours d'une rive à l'autre de la baie de Naples pour le conduire à l'école. A la mort du jeune homme, emporté par une grave maladie, le dauphin fut si affecté qu'il en mourut de chagrin.
Sous l'empire romain, les dauphins étaient vénérés. A Rome, ils constituent
le motif décoratif de nombreuses mosaïques antiques.
    
La fontaine Piazza Mattei à Rome, cerclée de dauphins sur lesquels les 
hommes sont juchés.
La fontaine Neptune à Rome, représentant le dieu entouré de dauphins.
      Les peuples de Polynésie admiraient eux aussi les dauphins. Selon une légende, il y a très longtemps, ces animaux les ont guidés en escortant leurs pirogues sur l'immensité de l'océan pacifique. L'objectif était de trouver l'île fertile de leurs rêves que l'on nomme à ce jour Nouvelle-Zélande. Mais lorsqu'ils furent en vue de leur terre promise, les Maoris furent balayés par un violent cyclone. Ils grimpèrent alors sur le dos des dauphins qui les amenèrent jusqu'au rivage de leur nouvel éden.
      Ainsi, les légendes et mythes sur les dauphins sont des plus nombreux et emplissent la mémoire de chaque peuple. Comme l'on dit souvent, derrière chacune des ces histoires fantastiques et grandioses, se cache une part de vérité, plus ou moins importante. J'aime croire qu'en ce qui concerne les dauphins, la part de réalité prend le pas sur le légendaire. Je les ai rencontrés et peut-être ai-je des raisons d'y croire...

Thus, legends and myths about dolphins are more numerous and fill the memory of each people. As the saying goes, behind each of these fantastic and grandiose stories, lies some truth, more or less. I like to think that with regard to the dolphins from reality takes over from the legendary. I met them and maybe I have reason to believe ..

Pompeii has many temples in its walls, so I thought I would tell you a little bit about the Gods and Goddesses associated with the town.

Venus - Goddess of Love and Beauty - Greek: Aphrodite
Venus is the patron goddess of Pompeii. She is depicted in many paintings, most famously Botticelli's 'The Birth of Venus' (1485), depicting Venus being born from the sea, fully grown, riding on a clam shell. However, one early image of Venus rising from the ocean on a clam shell was found in Pompeii itself, in The House of the Marine Venus (Reg II, Ins. II)


(son cadran est inspiré par Vénus anadyomène,
 fresque dePompéi attribuée à Apelle de Cos)
Fresque dans la Maison de Vénus, IIIe siècle
Aphrodite (Venus), goddess of love, Roman fresco from
Pompeii C1st A.D., Archaeological Museum of Naples

Greek NameTransliterationLatin SpellingRoman Name
ΑφροδιτηAphroditêAphroditeVenus


Pompeii has many temples in its walls, so I thought I would tell you a little bit about the Gods and Goddesses associated with the town.

Venus - Goddess of Love and Beauty - Greek: Aphrodite
Venus is the patron goddess of Pompeii. She is depicted in many paintings, most famously Botticelli's 'The Birth of Venus' (1485), depicting Venus being born from the sea, fully grown, riding on a clam shell. However, one early image of Venus rising from the ocean on a clam shell was found in Pompeii itself, in The House of the Marine Venus (Reg II, Ins. II)
Fresco from Pompei, House of Venus, 1st century AD. Dug out in 1960. It is supposed that this fresco could be the Roman copy of famous portret ofCampaspe, mistress of Alexander the Great

ceci est  un aperçu de la « mythologie » grecque des coquillages, en reprenant à travers la littérature naturaliste et poétique les rares récits qui les prennent pour protagonistes. Six mythes grecs, de retentissement variable, de la porcelaine vénérienne au buccin d’Égipan, mettent en scène leur genèse, leur métamorphose ou leur invention technique. Les histoires exemplaires de ces animaux, dont l’identification précise est délicate, mais assistée parfois par des indices symboliques, gravitent principalement autour de deux divinités majeures : Aphrodite et Hermès. L’implication de ce dernier est assez inattendue, mais tient au dynamisme paradoxal de ces animaux marins qu’illustrent les récits mythiques.

the greek « mythology » of shells, taking in consideration the few myths focused on them in the naturalistic and poetic literature : six indeed, more or less famous, from the porcelain of Venus to the whelk of Egipan, which depict their genesis, metamorphosis or technical invention. The inspiring stories of these animals, whose precise identification is difficult, but sometimes assisted by symbolic cues, mainly revolve around two major deities : Aphrodite and Hermes. The implication of the latter is somewhat unexpected, but due to the paradoxical but important « dynamical aspect » of these marine animals as expressed by the myths.

Commentaires